Dikter
Den läsare som första gången stiftar bekantskap med John Ashberys poesi riskerar att få för sig att den är svår, men poeten har gång på gång betonat att det inte finns några dolda betydelse i hans dikter, ”no hidden meanings”, och att de därför inte ropar efter fotnoter eller lärda förklaringar som exempelvis T.S. Eliots diktning. Vad som sker i den är emellertid att Ashbery gång på gång blandar bort korten, att han liksom fintar med en avsikt och ett identifierbart ämne för sin dikt, men att han strax därefter börjar tala om något helt annat. Han sätter helt enkel ett medvetande i rörelse.
Ur Tommy Olofssons förord
Detta urval är en samling tolkningar av fyraolika översättare från åttiotalet och framåt, som engagerat sig i att presentera en av de största amerikanska poeterna för svenska läsare: Tommy Olofsson, Vasilis Papageorgiou, Göran Printz-Påhlson och Ragnar Strömberg.Tolkningarna är hämtade ur ett dussintaldiktsamlingar ur Ashberys rika produktion.
Provläs (Ladda ner)
Information
Stöds av följande plattformar
PC/Mac
Surfplatta Läsplatta
Smartphone